Это действительно аниме?

Прежде всего, давайте попробуем определить, что такое аниме. Общий консенсус (на самом деле нет никакого консенсуса — S John) заключается в том, что японское слово было заимствовано из французского «animé», которое переводится как «анимированный». Французское слово может использоваться либо как глагол, либо прилагательное, но не как имя существительное. В Японии оно употребляется, чтобы сослаться на любую анимацию — японскую анимацию, американскую анимацию, корейскую анимацию, или любую другую анимацию. То есть японское слово «аниме» прямо и однозначно переводится как «анимация». Однако в английском (и русском — S John) мы его используем, чтобы сослаться именно на японские работы, для которых иногда используется термин «japanimation».
Итак, «аниме» означает «японская анимация», так? Но какой смысл вкладывается в это словосочетание? Японский стиль анимации или только анимацию, произведенную в Японии? Мы все знаем, что Ковбой Бибоп — это аниме… Однако, давайте рассмотрим варианты. Предполагая, что ни один из них не затронул сюжет и визуальный ряд…
- Сериал был произведен для американской компании, где субподрядчиком анимации стала японская студия.
- Сериал был произведен для японских зрителей, где субподрядчиком анимации стала корейская студия.
- Сериал был произведен в Северной Америке группой аниматоров из Японии.
- Сериал был произведен в Японии группой американцев, там работающих.
В каком случае он все еще может считаться аниме? Что, если у нас совсем не будет японских аниматоров или пребывания в Японии… например, если корейская студия, которая выполняла основную массу своей субподрядной работы для японских студий, решит создать свой собственный сериал. Они, очевидно, будут в значительной степени основываться на опыте работы, сделанной в прошлом. И, вероятно, не будет способа отличить их конечный продукт от настоящего аниме… до завершающих титров. Тогда может ли их работа называться аниме?
Или давайте еще больше обострим ситуацию. Что, если аниме было произведено в Японии, транслировалась по японскому телевидению, демонстрировало японские имена в титрах. Тогда оно без вариантов будет аниме, так? А потом через три года мы обнаружили, что все имена в титрах были просто псевдонимами и на самом деле сериал был произведен в студии из Оклахомы группой американских сценаристов и аниматоров, никто из которых не имел японских корней и даже ни разу не был в Японии.
Представьте, однажды мы обнаружили, что Ковбой Бибоп был произведен в Америке. Можно ли при этом все-таки называть его аниме?
Очевидно, такой ситуации скорее всего никогда не будет. Но вопрос заключается в том, что именно делает анимацию аниме? Ее содержание? Люди? Или место, где она была произведена?
Романтик в моей душе желал бы сказать, что аниме — это про его содержание. В конце концов то, что делает аниме особенным, не ограничивается его оригинальным происхождением… так? Однако реалист во мне, администратор, который должен устанавливать какие-то границы, принял решение, что определение аниме больше должно касаться людей, кто его создал, и места, где оно было произведено. Это не определение, которое я пытаюсь убедить других людей принять. Скорее технический термин, на котором будет основана политика ANN… по крайней мере в настоящем отрезке времени.
Один момент, на который важно обратить внимание, — это то, что концепция «Превосходства японской анимации» не имеет никакого отношения к нашему решению. Другой, наши правила не «высечены в камне», всегда время от времени будут исключения, особенно когда это будет затрагивать любительские работы.
К сожалению, сказанное все еще оставляет нас с так и не отвеченным вопросом… Что делает аниме аниме? Содержание или Обстоятельства его создания?
— Христофор Макдональд
Со-Главный Редактор
Anime News Network
История слова аниме
До начала 1970 годов мультфильмы в Японии преимущественно назывались «манга-фильмами» (漫画映画). При этом слово «анимация» (アニメーション) использовалось как англоязычный технический термин, записываемый катаканой. К середине 1970-х оно из обозначения технологии постепенно стало превращаться в общее наименование индустрии. В 1978-м начал выходить Animage, основной журнал японской анимации, где корень «ani» содержался в названии. К началу 1980-х «манга-фильм» и «ТВ-манга» окончательно уступили место слову «аниме». То есть движение отаку, объединяемое интересом к манге и аниме, уже использовало последний термин в его современном виде.
Оригинальным английским термином для обозначения японской анимации был «japanimation». По некоторым замечаниям, сами японцы к нему относятся крайне негативно, воспринимая как составное из «jap» и «animation», где первое является презрительным прозвищем японцев.
Слово japanimation получило распространение в 1970-х, когда рождение феномена аниме стало очевидным для западного общества. Чему, в свою очередь, дало толчок появление видеокассет, начавших входить в обиход примерно с 1975 года. После чего контрафактные копии видео широким потоком потекли из Японии в другие страны, преимущественно США и Францию. К этому же периоду времени (по очевидным причинам) относится зарождение движения аниме фан-сабберов/дабберов. Некоторые детали вы можете найти в статье «Фан-сабы во времена VHS».
Благодаря «культурному обмену» между любителями из Японии и западными энтузиастами, слово «аниме» вначале проникло в фанатские сообщества, а затем постепенно получило распространение среди широких слоев населения на Западе. Первая большая американская конвенция японской анимации 1991 года уже называлась AnimeCon, то есть в своем названии содержала слово «аниме».
Так все-таки Место или Содержание?
Пока феномен анимеск — западных работ, выполненных в аниме стиле (см. статью «Американское и европейское аниме»), — был в рудиментарном состоянии, никого этот вопрос особо не заботил. Хотя-хотя… обратите внимание на таинственную фразу из приведенной выше заметки Anime News Network:
Фраза именно про это? Давайте обратимся к истории изменений Википедии. Почему именно Википедия? Просто как удобный пример. Она испытывает влияние общества, сама на него в какой-то мере влияет и ее изменения хорошо задокументированы. Самая первая версия определения англоязычного слова «аниме» выглядит следующим образом:
«Прямо и однозначно» и не требует пояснений. Затем появился текст, с перевода которого я начал эту статью. Отнеситесь к нему с надлежащим почтением, какие бы экивоки не изобретал автор:
Именно его определение (что аниме — это Место, а не Содержание) стало (до сегодняшнего дня!) общепринятым в аниме сообществе. Для этого были причины.
До конца 1990-х западное сообщество фанатов аниме представляло собой достаточно узкую группу людей, связанных неформальными контактами. Аниме время от времени появлялось на телевизионных экранах западных стран. Да, действительно появлялось. Но широкие массы потребителей действительно ли осознавали, что они имеют дело с особой японской анимационной культурой? Или считали, что смотрят свои мультики? Достаточно того, что те работы, которые показывались на Западе, безнадежно уродовались.
Что этому противопоставлялось? Редкие (их и сейчас немного) статьи в отдельных СМИ. Иногда авторы демонстрировали знание предмета, иногда несли полную чушь. Дополнительно — малотиражные аниме журналы. В зависимости от того, где и что вы прочитали (или этого не делали), у вас появлялось свое представление об аниме. Самое главное, в массовой публичной сфере системный подход к предмету отсутствовал.
Пожалуй, самой квалифицированной частью англоязычного аниме сообщества были полуподпольные группы переводчиков и распространителей аниме. По определенным причинам их деятельность к концу 1990-х практически прекратилась (см. подробности в старье «Фан-сабы во времена VHS») и некоторые бывшие члены групп занялись легальным бизнесом. Одним из побочных результатов стало появление в 1998 г. информационного ресурса Anime News Network.
На первое десятилетие 2000-х приходится бум анимеск. Википедия терзается в поисках «правильного» определения.
Автор формулировки демонстрирует циничное отсутствие равнодушия к обсуждаемому предмету. Однако нас больше интересует то, что неожиданно к Месту добавилось Содержание. Через год все меняется еще более радикально, не оставив камня на камне от первоначальной концепции.Это примерно как: «Порох — это взрывчатое вещество, изобретенное в Китае». Содержание заменило Место с вежливой отсылкой к истории происхождения. TV Tropes исторически совсем недавно незначительно расходились во мнении:
Однако анимеск не взлетел. Нельзя сказать, что уж совсем никак, тому пример Руби (2013). Хотя единственно ради полутора десятков западных работ сомнительного аниме качества (не качества как мультфильмов, которое не обсуждается) затевать бесконечные баталии? Народ огорчительно поцокал языком и вернул аниме японцам.
Прошло всего несколько месяцев, и даже «связанная с Японией» испарилась. Самая последняя версия выглядит так:
История завершила круг. То, с чего все началось, этим и закончилось. Нельзя сказать, что этот факт огорчает автора статьи. Правда из аниме невзначай выкинули по крайней мере кукольную (например, Ломать ветви запрещено (1968)) и силуэтную (см. работы Нобуро Офудзи) мультипликацию, но оставим это на совести авторов Википедии. Все могло быть гораздо хуже.
Нагромоздив событий пирамиду,
Ты не меняешь сути бытия,
Ты новизной пленяешь только с виду.
Нас оставляет в радостной надежде,
Что нашей волей создана она,
И страх признать, что мир таков, как прежде.
[Все необходимые переводы выполнены мной.]
